மௌலவி தாஸீன், தாஸீன் நத்வி என அறியப்பட்ட அஷ்ஷெய்க் யூ.எம் தாஸீன் நத்வி அல் அஸ்ஹரி அவர்கள் நீர்கொழும்பு கொச்சிக்கடையில் 1932-7-27 திகதி பிறந்து 1977-7-18 இல் வபாத்தானார். இலங்கை ஜமாஅதே இஸ்லாமியின் அமீராக, ஹமீத் அல் ஹ{ஸைன் பாடசாலை ஆசிரியராக, கொழும்பு பல்கலைக்கழக விரிவுரையாளராக, ஜம் இய்யதுல் உலமாவின் தலைவராக, ஜாமிஆ நளீமிய்யாவின் முதல் அதிபாரக இருந்து தனது குறுகிய கால வாழ்வில் பல பணிகளை செய்துள்ள தஸீன் நத்வி அவர்கள், சிறந்த பேச்சாளரகவும், எழுத்தாளராகவும் காணப்பட்டார்.
தமிழ், சிங்களம், ஆங்கிலம், அறபு, உருது, பாரசீகம் போன்ற மொழிகளில் ஆழ்ந்த புலமையும் பஸ்து மற்றும் மலாய் மொழிகளை பேசக்கூடியவராகவும்காணப்பாட்டார். தாஸீன் நத்வி அவர்களிடம் காணப்பட்ட இம் மொழிப்புலமையானது குறித்த மொழிகளில் உள்ள இலக்கியங்களை ஆழ்து வாசிக்கவும் இலக்கிய விமர்சனம் செய்யவும் துணைபுரிந்தது.
கபூரிய்யா அறபுக்கல்லூரியில் கல்விபெறும் காலத்தில் மௌலானா உமர் ஹஸரத் அவர்களிடம் பெற்ற தமிழ் இலக்கண, இலக்கிய பாடங்கள் தனது ஆரம்ப காலத்திலேயே இலக்கியம் படைக்கும் ஆர்வத்தை இவரில் தூண்டியதுடன், அவரை ஒரு சிறந்த இலக்கியவாதியாக உருவாக்கியது,
தமிழில் சாண்டிலியன், ராஜாஜி, மு.வரதராசன் போன்றோரின் புத்தகங்களை அதிகமாக வாசிக்கக் கூடியவராக இருந்தார். தாஸீன் நத்வியின் நூலகத்தில் காணப்பட்ட சில தமிழ் இலக்கிய நூற்கள் வருமாறு.
நூல் ஆசிரியர் வுகை
இளைய ராணி சாண்டில்யன் நாடகம்
கவிச்சக்கரவர்த்தி கு.அழகிரிசாமி நாடகம்
வளரும் சுடர் எஸ்.அப்துல் காதர் கற்பனைக்கதை
ஹெலிகப்டர் கீழே இறங்கிவி;ட்டன இந்திரா பார்த்த சாரதி கற்பனைக்கதை
மனச்சான்று கலாநிதி மு.வரதராசன் கற்பனைக்கதை
ராஜாஜி கதைகள் ராஜாஜி கற்பனைக்கதை
இலக்கிய விளக்கம் பேராசிரியர் எஸ்.வையாபுரி பிள்ளை டீ.யு. டீ.டு கட்டுரை
ஞானச்செல்வர் குணங்குடியார் மு.முஹம்மது உவைஸ் ஆ.யு கட்டுரை
அன்பளிப்பு கு.அழகிரிசாமி கற்பனைக்கதை
சொற்கலை விருந்து எஸ்.வையாபுரி பிள்ளை டீ.யு. டீ.டு குவிதை
தியாகச் சுடர் ஆ.ர்.ஆ.ஹலீம்தீன் குவிதை
உமர் கயாமின் ருபய்யாத் கவிஞர் கு.காதர் லெப்பை குவிதை
இறையருள் மாலை கா.அப்துல் காதர் குவிதை
முதல் சுதந்திர வீரர் குஞ்சலி மரக்காயர் மஹதி சமூகவியல் சார்ந்த வாழ்க்கை வரலாறு
மாவீரன் கான் ஸாஹிப் மஹதி சமூகவியல் சார்ந்த வாழ்க்கை வரலாறு
அமெரிக்காவில் ஒரு பாரதிதாசன் ஊ.N.அண்ணாதுறை ஆ.யு, இரா நெடுஞ்செலியன் ஆ.யு., க.அன்பழகன் ஆ.யு. இலக்கியம் சார்ந்த வாழ்க்கை வரலாறு
மகனுக்கு மௌலவி எஸ். அப்துல் வஹாப் (பாகவி) கடிதம்
அண்ணாமலைப் பேருரை அறிஞர் அண்ணா சொற்பொழிவு
இஸ்லாமிய கலாசாரம் முஹம்மது ஸமீம் (டீ.யு. ர்ழளெ) வாழ்க்கை வரலாறு
பங்களாதேஷ் பயணம் சாவி வாழ்க்கை வரலாறு
கேரளம் கண்டேன் செந்தில் துறவி வாழ்க்கை வரலாறு
மேலும் உருது இலக்கியத்தைப் பொறுத்தவரை அதிலே ஆழ்ந்த ஈடுபாடும் வாசிப்பம் கொண்டவராகவும,; உருது இலக்கிய வரலாறு தொடர்பாக அதிகம் வாசிக்கக் கூடியவராக இருந்தார். அல்லாமா இக்பால், அலகபாதி, மாஹிருல் காதிரி போன்றோரின் இலக்கியப் படைப்புகளை விரும்பி வாசிக்கக் கூடியவராகவும், குறிப்பாக அல்லாமா இக்பாலின் கருத்துக்களால் அதிகம் கவரப்பட்டவராகவும் காணப்பட்டார், இதனாலோ என்னவோ தனது சகோதரியின் மகனுக்கு “இக்பால்” என பெயர்சூட்னார், மேலும் லக்னோ நதவதுல் உலமாவில் கல்விகற்கும்போது தனது சகோதரியின் கணவருக்கு எழுதிய ஒரு கடிதத்தில் “இக்பாலை ஒர் இக்பாலக்க முயற்சி செய்யுங்கள்” என்று கூறுகிறார்,
மேலும் “பாகிஸ்தானில் பதினான்கு நாட்கள்” எனும் தனது பயண அனுபவத்தில் உருது மொழி வரலாறு, உருது இலக்கிய வரலாறு தொடர்பாக எழுதும்போது
“இருபதாம் நூற்றாண்டின் தலைசிறந்த கவிஞர்களுல் ஒருவராக அல்லாமா இக்பால் கருதப்பபடுகிறார். உருது இலக்கிய கர்த்தாக்களில் தலையாயவர் அல்லாமா இக்பால், அவரது கவிதைகளில் சுவை இருந்தது, கருத்திருந்தது, நயம் இருந்தது, ஓசை இருந்தது, கவிதையில் இருக்கவேண்டிய அவ்வளவு இலட்சனங்களும் இருந்தன……. நான் லக்னோ கலாசாலையில் இருக்கும் காலை உருது மொழியை கற்க வேண்டும் என்ற கட்டாயம் அங்கு இருந்தது. ஏனெனில் அங்கு உர்தூ மொழி மூலமே விரிவுரைகள் நிகழ்த்தப்பட்டன, எனவே உர்தூ மொழியை கற்பதில் நான் ஆர்வம் காட்டினேன், அல்லாமா இக்பாலின் கவிதைகளை படிப்பதற்காவது உர்தூ மொழி கற்கவேண்டும் என்ற ஆசையில் கற்றதாலோ என்னவோ ஒரு சில மாதங்களில் உர்தூ மொழியை என்னால் கற்க முடிந்தது” என்று குறிப்பிடுகிறார்.
ஜாமிஆ நளீமிய்யாவை நிருவுவதற்கு முன்னர் பாகிஸ்தானிற்கு சென்று பல கலாசாலைகளையும் பார்வையிட்டுவர நளீம் ஹாஜியார் அவர்கள் ஐந்து பேர் அடங்கிய ஒரு குழுவை அனுப்பினார. அந்தப் பயனத்தின் போது அல்லாமா இக்பாலின் அடக்கஸ்தளத்தை அக் குழு தரிசித்தது அப்போது அங்கு வந்திருந்த பாகிஸ்தான் மாணவர்களுக்கு மௌலவி தாஸீன் அவர்கள் அல்லாமா இக்பாலின் “ழர்பே கலீம்” என்ற கவிதையை பாடிக்காட்டியதும் அம்மாணவர்கள் அனைவரும் அழுதனர் என அக்குழுவின் ஒரு உறுப்பினராக இருந்த அல் ஹாஜ் ஹிபதுல்லாஹ் அவர்களுடன் நான் மேற்கொண்ட ஒரு சந்திப்பின் போது குறிப்பிட்டார்.
1956ம் ஆண்டு தாஸீன் நத்வி அவர்கள் லக்னோவில் கற்றுவிட்டு வரும்போது கேரளாவில் ஜமாஅதே இஸ்லாமியின் மர்கஸில் சில காலம் தங்கி இருந்தார.; அப்போது பெங்கலூரிலிருந்து சிதம்பரத்தில் நடைபெற்ற ஒரு மாநாட்டில் பங்குகொள்ளச் சென்றதாகவும், அங்கே புகழ் பெற்ற உர்தூ மாத இதழான “மிஃயார்” ன் ஆசிரியர் புலவர் “ஹாபிஸ் மீரா ரெட்டி ஸாஹிப்” அவர்களை சந்தித்ததாகவும், அவரோடு உர்தூ இலக்கியம் தொடபாக வாதித்ததாகவும் தனது நாட்குறிப்பில் தாஸீன் நத்வி அவர்கள் எழுதியிருந்தார், என்று N.ஆ.ரஸீன் ஆசிரியர் அவர்கள் தாஸீன் நத்வி பற்றிய நினைவுக் குறிப்பில் எழுதியுள்ளார்.
இவற்றிலிருந்து தாஸீன் நத்வி அவர்களின் உருது இலக்கிய ஈடு பாட்டை புரிந்துகொள்ள முடியும்.
அதேபோன்று அரபு இலக்கியத்திலும் அதிக ஈடுபாடும் ஆர்வமும் கொண்டவராகவும் தாஸீன் நத்வி அவர்கள் காணப்பட்டார். அரபு மொழியில் அஹ்மத் ஷவ்கி, ஆகிப், அப்பாஸ் மஹ்மூத் அக்காத், அஹ்மத் அமீன், இப்றாஹீம் அப்துல் காதிர் , நஜீப் மஹ்பூழ், போன்றோரது நூல்களை விரும்பி வாசிப்பவராக இருந்தார். மேலும் நளீமிய்யாவில் “ அல் முஅல்காத் அஸ்ப்உ” எனும் புகழ்பெற்ற ஜாஹிலிய்யா கால கவிதைகளை அழகிய முறையில் மாணவர்களுக்கு கற்பித்தார. தாஸீன் நத்வி அவர்களது நூலகத்தில் காணப்பட்ட அறபு இலக்கிய நூல்களில் சில வருமாறு.
நூல் ஆசிரியர் வெளியீடு
கிஸ்;துல் அரப் பீ அஸ்பான்யா அலீ அல் ஜாரிம் தாருல் மஆரிப்- எகிப்து
ஷஜரதுல் ஹிகம் தவ்பீக் அல் ஹகீம் அல் கிதாப் அத்தஹபி
அல் லிஸ் வல் கிலாப் நஜீப் மஹ்பூழ் தாரு மிஸ்ர் லித்திபாஆ- எகிப்து
ஸபீலுல் ஹயாத் இப்றாஹீம் அப்துல் காதிர் அல் மாஸினி -----------------
கிஸஸ_ல் ஹம்ரா மொ.பெ. இப்ராஹீம் ஸகீ குர்ஷித் தாருல் மஆரிப் எகிப்து
மா தாராஹ{ல் உயூன் மஹ்மூத் தைமூர் அத் தார் அல் கவ்மிய்யா லித்திபாஅதி வந் நஷ்ர்
ஹவ்வா அல் ஹாலித் மஹ்மூத் தைமூர் மக்தபதுல ஆதாபி வதிபாஅதிஹா
இன்திஸாருல் ஹயாதி வகிஸஸன் உஹ்ரா மஹ்மூத் தைமூர் தாருல் மஆரிப்- எகிப்து
அர் ரிபாத் அல் முகத்தஸ் தவ்பீக் அல் ஹகீம் ---------------
ஸஹாத் அவ் லஹின் அத்தாஇஹ் மஹ்மூத் தைமூர் அல் மக்தபா அந்நமூதஜிய்யா
பித்தரீக் இப்றாஹீம் அப்துல் காதிர் அல் மாஸினி தாருல் ஹிலால்
அத்ராஉல் அந்தலுஸ் அஹ்மத் அஸ்ஸாவி முஹம்மத் தாருல் மாஆரிப-; எகிப்து
கிஸ்ஸதுல் வஹ்தா அல் அரபிய்யா அன்வர் அஸ்ஸாராத் தாருல் ஹிலால்
மரஹ{ல் வலீத் ஆலி அல் ஜாரிம் தாருல் மஆரிப் - எகிப்து
ஸைனப்: மனாழிர் வ அஹ்லாக் ரீபிய்யா முஹம்மத் ஹ{ஸைன் ஹய்கல் ---------------
கிஸ்ஸது மலிகதி ஸபஃ பைனல் உஸ்தூரி வத்தாரீஹ் ஸாணஹித் ரியாழ் தாருல் மஆரிப் - எகிப்து
உஸ்பூருன் மினஷ்ஷர்க் தப்பீக் அல் ஹகீம் மக்தபதுல ஆதாபி வதிபாஅதிஹா
ஸ{லைமான் அல் ஹகீம் தப்பீக் அல் ஹகீம் மக்தபதுல ஆதாபி வதிபாஅதிஹா
அலா ழிபாபித் தஜ்லி வல புராத் தாஹிர் அத்தனாஹி தாருல் மஆரிப் - எகிப்து
இப்னு ஜலா மஹ்மூத் தைமூர் தாருல் மஆரிப் - எகிப்து
ஹாதிஸது ஷரப் மஜ்மூஅது கிஸஸ் யூஸ{ப் இத்ரீஸ் தாருல் ஆதாப் - பெய்ரூத்
அல் யவ்மு ஹம்ர் மஹ்மூத் தைமூர் தாருல் மஆரிப் - எகிப்து
ங}திரது ரஸீத் தாருல் மஆரிப் - எகிப்து
ஆஷ்அபு அமீரித் துபைலிய்யீன் தப்பீக் அல் ஹகீம் தாருல் ஹிலால்
அறபு இலக்கியம், கவிதை, நாடகம் போன்ற துறைகளில் 98 நூல்களை பட்டியல் படுத்த முடியுமாக இருந்தது. ஆயினும் விரிவஞ்சி இவற்றுடன் போதுமாக்கிக் கொள்கிறேன், அத்தோடு இவற்றுல் பெரும்பாலான நூலகள் 1963 ற்கும் 1966ற்கும் இடையில் எகிப்திலே கற்கும் காலப்பிரிவில் வாங்கியவையாகும், இந்நூல்கள் இன்றளவும் நளீமிய்யா நூலகத்தில் காணப்படுகின்றன.
தாஸீன் நத்வி அவர்கள் ஆங்கிலம், பாரசீகம் ஆகிய மொழிகளிலுள்ள இலக்கியங்களையும் படிக்கக் கூடியவராக காணப்பட்டார். மேலும் பாரசீக் கவி உமர் கயாமின் சில கவிதைகளை மொழிபெயர்தும் உள்ளார் எனினும் அதனை வெளியிடுவதற்கான சந்தர்ப்பம் வாய்க்கவில்லை.
இலக்கியப்பங்களிப்பு
தாஸீன் நத்வி அவர்கள் உமர் ஹஸரத்த அவர்களிடம் பெற்ற தமிழ் இலக்கண இலக்கிய அறிவும், அவரது பண்மொழிப் புலமையும் தமிழில் கவிதைகளை யாக்கவும், சிறுகதைகள், மற்றும் இலக்கியப்படைப்புகளை படைக்கவும் துணைபுரிந்தன.
இந்தவகையிலே “நவயுகம்”, “அல்-இல்ம்” ஆகிய பத்திரிகைகள் ஆரம்பத்தில் தாஸீன் நத்வி அவர்களின் எழுத்துக்கு களம் அமைத்துக்கொடுத்தது. அல் இல்ம் பத்திரிகையின் ஆசிரியர் மர்ஹ_ம் அப்துர் ரஸ்ஸாக் அவர்கள் தஸீன் நத்வி அவர்களது புரட்சிகர சிந்தனையால் கவரப்பட்டு தனது பத்திரிகையில் எழுத வாய்ப்பும் ஊக்கமுமளித்துவந்தார், இதனை தாஸீன் நத்வி அவர்கள் அடிக்கடி நினைவு கூறுபவராக இருந்தார். 1951ம் ஆண்டு அல் இல்ம் பத்திரிகையில் இவர் எழுதிய “மரணம்” என்ற கவிதை பலரது பாராட்டையும், வரவேற்பையும் பெற்றது.
சிறுகதைகள்
இதேவேலை தாரகை, தினகரன், தமிழ்நாட்டின் ஷாஜஹான், உண்மை உதயம், வழிகாட்டி போன் பத்திரிகையிலும் சிறுகதைகள், கவிதைகள், கட்டுரைகளை எழுதினார். 1952ம் ஆண்டு தினகரனில் பயங்கரக் குரல், மரண இரகசியம், சகோர வாஞ்சை, இலட்சியத் திருமணம், பயங்கரக் கனவு, சமாதனப்பிரியன். போன்ற தலைப்புகளில் சிறுகதைகள எழுதினார். மேலும் சிந்தாமனி எனும் வாரப் பத்திரிகையில் “குழந்தை” என்ற தலைப்பில் ஒரு சிறுகதை எழுதினார்.
கட்டுரைகள்
1952 களில் தினகரனில் “இக்பாலின் கவிதைகளில் நபிகள் நாயகம்” எனும் தலைப்பில் ஒரு கட்டுரையை எழுதியதாக N.ஆ.ஆ. ரஸீன் ஆசிரியர் அவர்கள் கூறுகின்றார். மேலும் அல்லாமா இக்பால் பற்றி தினகரனில் எழுதிய கட்டுரையொன்றும், அஹ்மத் ஷவ்கி தொடர்பாக எழுதிய இரண்டு கட்டுரைகளும் 1983 இஸ்லாமிய சிந்தனையில் மீள் பிரசுரிக்கப்பட்டன, அதேபோன்று “மறைவழிகாட்டிய மாநபி” எனும் தலைப்பில் 1966ம் ஆண்டு “அல் பயான”; மீலாத் மலரில் எழுதிய கட்டுரையொன்றை 1982ம் ஆண்டு வெளியிடப்பட்ட நளீமிய்யா மாணவர்களது இதழான சத்திய தீபத்தில் மீள் பிரசுரிக்கப்பட்டது
குர்ஆனே கூறாயோ
1952ம் ஆண்டு பெப்ரவரி 15ம் திகதி தமிழ் நாட்டின் திருச்சியிலிருந்து வெளிவந்த “ஷாஜஹான”; என்ற பத்திரிகையில் “குர்ஆனே கூறாயோ” எனும் கவிதை பிரசுரமாகியத, பின்;னர் ஜமாஅது அன்சாரி;ஸ்ஸ{ன்னதில் முஹம்மதிய்யா வெளியிடும் உண்மை உதயம் பத்திரிகையில் 1957களில் தொடர்ந்து வெளியானது, 99 கவியடிகளைக் கொண்ட இவ்விருத்தட் பாக்கள் அல்லாமா இக்பாலின் “ஷிக்வா” வின் சாயலில் காணப்பட்டது. 72வது கவியடியிலிருந்து 99 வரையானவை தாஸீன் நத்வி அவர்கள் அல்அஸ்ஹரிலிருந்து வந்தபின் எழுதியவை என, N.ஆ.ஆ.ரஸீன் ஆசிரியர் தனது தாஸீன் நத்வி பற்றிய நினைவுக் குறிப்புகளில் கூறுகிறாhர். பிற்பட்ட காலத்தில் இக்கவிதைகள் நூலுருப் பெறுவதற்கான ஏற்பாடுகள் நடந்திருந்தன, ஆயினும் இன்றுவரை வெளியிடப்படவில்லை.
தாஸீன் நத்வி அவர்கள் அந்நூலுக்காக எழுதிய ஆசிரியர் உரையில் இவ்வாறு கூறுகிறார்
உரை தந்த நம்மறிஞர்
அப்துல் அஸீஸ் அவர்கக்கும்
சரிகண்ட நம் கவிஞர்
அப்துல் காதிர் லெப்பைகும்
பறைசாற்ற விரும்பாத
பண்பு நிறை நண்பர்க்கும்
நிறையுள்ள நன்றியுடன்
நெஞ்சு நிறை துஆ உண்டாம்
திருச்சியின் “ஷாஜஹான்” – நம்
தீவினது “ உண்மை உதயம்”
எழுச்சிமிகு பல ஏடுகள்
எப்போதோ தாங்கிவந்த
இக்கவிதை அச்சேற
இன்றுவரை காத்திருந்தேன்
குருத்தலாவையை சேர்ந்த கவிஞர் அப்துல் காதர் லெப்பை அவர்கள் 1967-11-16ம் திகதி இதற்கான அணிந்துரை வழங்கியிருந்தார். அவ்வணிந்துரையில் கீழ்வருமாறு கூறுகிறார்.
“இலங்கைவாழ் முஸ்லிம்களின் பின்தங்கு நிலையையிட்டு மனம் வருந்தார் இல்லை. நிலையானதும் பூரணமானதும் ஒரு இனம் தன்னிலை மறந்து சுயவுணர்விழந்து காணப்படுவதையிட்டு குர்ஆனிடம் முறையிடுகிறார் நமது கவிஞர் மௌலவி தாஸீன்………”
“….கவிவரிகள் தெளிந்த நடை கொண்டன. யாராலும் இலகுவில் விளங்கிக் கொள்ளலாம், “மறைதாசன்” ஆகிய நமது புலவர் ஆலிம் மறையிடமே மன்றாடுகிறார், மறையிடமே தனது குறையை முறையிடுகிறார், “ஏன் மறையே! கூறாயோ நீ”, என்ற ஈற்றடியுடன் எல்லா விருத்தப்பாக்களும் முடிவடைகின்றன.”
மேலும் எ.எம்.எ.அஸீஸ் அவர்களால் 1970- மே- 25ம் திகதி முன்னுரை வழங்கப்பட்டிருந்தது, அம்முன்னுரையி;ல் அவர் இவ்வாறு கூறுகிறார் “ ழநெ ளை சநஅiனெநன ழக ஐஙடியட’ள ளூஙைறய- துயறயடி-ந –ளாஙைறய. டீரவ வாந pசநளநவெ யரவாழச றாடைந pரசளரiபெ ய ளiஅடையச வாநஅந hயள in ய எநசல யனஅசையடிடந அயnநெச hiபாடiபாவநன- எநசல நககநஉவiஎநடல வாந நெபடநஉவ ழக வாந ர்ழடடல ஞரசயn- வாந றழசன ழக புழன- in ழரச னயடைலடiஎநள.”
கவிதைகள்
தாஸீன் நத்வி அவர்களது, முஹர்ரம், மிஃராஜ் போன்ற விஷேட சந்தர்ப்பங்களிலும் , ஏனைய பல சந்தர்ப்பங்களிலும் பல கவிதைகளை யாத்துள்ளார்கள், கம்துறை மறைதாசன், ஷகீக் ஏ. ரஹ்மான், ஜச்ஹர், இப்னு உஸ்மான் போன்ற புனைப் பெயர்களில், இலங்கை மற்றும் இந்திய இதழ்களில் அவை பிரசுரமாகின, அவற்றுள் “செத்துவிடு சமுதாயம் சீரழிந்தால்” “ இருள்போக்கும் திட்டங்கள்” போன்றவற்றை குறிப்பிட்டுக்கூறலாம், மேலும் சில நூல் களுககு வழங்கிய முன்னுரைகள், ஆசியுரைகள் என்பன கவிதை வடிவிலேயே காணப்பட்டன. மேளலானா மொளதூதி அவர்கள் எழுதிய “காதியானி பிரச்சனை” என்ற நூலை தாஸீன் நத்வி அவர்கள் தமிழில் மொழி பெயர்த்தார். அந்நூலுக்கான மொழி பெயர்ப்பாளர் உரையும் கவிதைவடிவிலேயே காணப்பட்டது. மேலும் நளீமிய்யா மாணவர்களது கையெழுத்து சஞ்சிகைக்கு தாஸீன் நத்வி அவர்கள் வழங்கிய முன்னுரையும் கவிதை வடிவிலேயே காணப்பட்டது. அக்கவிதையின் கீழ்வரும் அடிகள் இன்றளவும் இளைஞர்களால் உச்சரிக்கப்படுகின்றன,
கொழுத்திவிடு சத்தியத் -தீ
கொழுந்து விட்டு எறியட்டும்
அழுத்திச் சொல் - அல்லாஹ்வே
அவனின்றி எவர்க்குமஞ்சோம்
பழுத்த கலை ஞானங்கள்
பண்பு நிறை ஒழுக்கங்கள்
உளத்தினில் தூய ஈமான்
உள்ளவரை அச்சமேனோ.
அதேவேலை வளர்ந்த பெரியோர்களுக்கு மட்டுமல்லாமல் சிறார்களுக்கும் எளிய முறையில் நல்லபல கருத்துக்கள் பொதிந்த கவிதைகளை எழுதி மனனமிடச் செய்துள்ளார். அவற்றில் கம்மல்துறை பிரதேச அல்குர்ஆன் மத்ரஸா மாணவர்களுக்கு தாஸீன் நத்வி அவர்கள் எழுதிய சில கவிவரிகளை ஆ.து.ஆ. தாஜுதீன் அவர்களுடன் 2010- 09- 26ம் திகதி நான் மேற்கொண்ட சந்திப்பின் போது பாடிக்காட்டினார். அவ்வரிகள் வருமாறு.
சத்திய மார்க்கம் கூறும் - நல்
சத்திய வழிகள் கொண்டிடவே
நித்தமும் உலகில் நாம் வாழ்தல்
அவசியம் இதனை உணர்ந்திடுவீர்
வட்டி எடுத்தல் கூடாதாம்
வாத்தியம் வாசிக்கக் கூடாதாம்
கெட்ட நடனமும் நாட்டியமும்
கூடாதாம் இதை உணர்ந்திடுவீர்.
பயணக்கட்டுரைகள்
எழில்மிகு எகிப்து நாட்டினிலே
கல்விக்காகவும், வணக்கவழிபாட்டிற்காகவும், நளீமிய்யாவின் உருவாக்கத்திற்காகவும் தாஸீன் நத்வி அவர்கள் பல பயணங்கள் மேற்கொண்டார்கள். தான் மேற்கொண்ட பயணங்களின் போது அப்பயணம் தொடர்பாக எழுதுவதற்காக குறிப்புக்கள் எடுத்கொள்ளும் வழமை காணப்பட்டது.
இந்தவகையில் எகிப்திலே கழித்த இரண்டரை வருடங்களில் தாஸீன் நத்வி அவர்கள் பெற்ற அனுபங்களையும், அங்கு கண்ட காட்சிகள், அறிஞர்களுடனான உறவுகள் என்பன தொடர்பான குறிப்புகளை எடுத்து வைத்திருந்தார். அக்குறிப்புக்களைக் கொண்டு “எழில்மிகு எகிப்து நாட்டினிலே” எனும் தலைப்பில் புத்தகம் ஒன்றை எழுத ஆசைப்பட்டார். ஆயினும் அதனை நிறைவு செய்துகொள்ள முடியாது போனது. அது பற்றி N.ஆ.ஆ. ரஸீன் ஆசிரியர் அவர்கள் இவ்வாறு கூறுகிறார் “ எகிப்து நாட்டிலே வாழ்ந்த இரண்டரை வருடங்களும் அவரைப் பொறுத்தவரை அவரது வாழ்வின் பொற்காலம் என்றுதான் கூறவேண்டும்ஈ “எழில்மிகு எகிப்து நாட்டினிலே” என்றதொரு புத்தகத்தை எழுதுவதற்கு குறிப்புகளை எடுத்துவைத்திருந்தார், என்னை அடிக்கடி அதனை எழுத வரும்படி அழைத்தார், அந்தக்குறிப்புகளில் அவர் எகிப்து நாட்டில் கழித்த இரண்டரை ஆண்டுகளையும் பொற்காலம் என குறிப்பிட்டிருந்தார், அங்கு அவர் சந்தித் இஸ்லாமிய அறிஞர்கள், அரபு இலக்கியகர்த்தாக்களை அக்குறிப்பில் குறிப்பிட்டிருந்தார்”.
பாகிஸ்தானில் பதினான்கு நாட்கள்
ஜாமிஆ நளீமிய்யாவை நிறுவுவதற்கு நளீம் ஹாஜியார் அவர்கள் தீர்மாணித்தபோது, அன்று இலங்கையிலிருந்த அறபுக்கல்லூரிகளிலிருந்து வேறுபட்டதாக, ஒரு சிறந்த கலைத்திட்டத்தை உள்ளடக்கிய கலாநிலைமாக அது இருக்கவேண்டும் என அனைவரும் எதிர்பார்த்தனர். எனவே இதற்காக உலகின் பல பாகங்களிரும் உள்ள அறபுக்கல்லூரிகளை தரிசித்து, இஸ்லாமிய அறிஞர்களை சந்தித்து அவர்களது ஆலேசனையை பெற விரும்பினார்கள், இதனடியாக1972ம் ஆண்டு ஏப்ரல் மாதம், மௌலவி தாஸீன் நத்வி, நளீமிய்யாவின் தற்போதைய பணிப்பாளர் கலாநிதி ஆ.யு.ஆ.சுக்ரி, அல் ஹாஜ் ஹிபதுல்லாஹ், ஜனாப் ஏ.ஆர்.எம். ஸ{லைமான், ஜனாப் பாயிஸ் ஆகிய ஐவரை உள்ளடக்கிய ஒரு குழு பாகிஸ்தானிற்கு சென்றது, அங்கு அவர்கள் பல அறபுக்கல்லூரிகளையும், அறிஞர்களையும் சந்தித்தனர், அங்கு கழித்த பதினான்கு நாட்களின் அனுபத்தையும், பயண நிகழ்வுகள், சந்திப்புகள், அனுபவங்கள் என்பற்றை உள்ளடக்கி “ பாகிஸ்தானில் பதினான்கு நாட்கள்” எனும் நூலை எழுதினார். ஆயினும் நீண்ட காலமாக பிரசுரமாகாமல் இருந்த இந்நூலை பேருவலையைச் சேர்ந்த அல்ஹாஜ் ஹம்ஸா அவர்கள் பாதுகாத்து வைத்திருந்தார், பின்னர் உஸ்தாத் எம்.ஏ.எம். மன்ஸ_ர் அவர்கள் அவரிடமிருந்து அதனைப் பெற்று மீள்பார்வை பத்திரிகையில் 1997ம் ஆண்டு தொடக்கம் 1999ம் ஆண்டு வரை பிரசுரித்தார்.
இறுதியாக, இன்றளவும் நூலுருப் படுத்தப் படாத தாஸீன் நத்வி அவர்களது ஆக்கங்கள் மிக விரைவில் நூலுருப்படுத்தப்பட வேண்டும், அத்தோடு அவை இலக்கியத் திரனாய்க்கும் உட்படுத்தப்படவேண்டு என்பது எனது மிகப் பெரும் எதிர்பார்ப்பு ஆகும்.
No comments:
Post a Comment